您的位置: 首頁 >滾動要聞 >

郵儲回應(yīng)招牌中國拼成CIHNA 工人不認(rèn)識

2023-07-12 20:08:56 編輯:司馬瑗丹 來源:
導(dǎo)讀 根據(jù)7月10日,新聞報道有市民發(fā)現(xiàn)吉林琿春中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌當(dāng)中的英文拼寫出現(xiàn)多處錯誤,最讓人注意的就是招牌上面的中國拼成C...

根據(jù)7月10日,新聞報道有市民發(fā)現(xiàn)吉林琿春中國郵政儲蓄銀行城南支行招牌當(dāng)中的英文拼寫出現(xiàn)多處錯誤,最讓人注意的就是招牌上面的中國拼成CIHNA。

英文都是錯的

事情發(fā)生在吉林省延邊朝鮮族自治州轄縣級市的琿春市,根據(jù)網(wǎng)上傳播的視頻內(nèi)容顯示由中國郵政儲蓄銀行城南支行上面的招牌寫了中文、英文、朝鮮語。由當(dāng)?shù)氐氖忻衽臄z成視頻,表示英文全部都是錯的。感覺比較丟人,讓外國人笑話。不少的網(wǎng)友從視頻當(dāng)中確實可以看到出現(xiàn)在招牌上的英文有多處拼寫的錯誤,其中比較明顯的就是中國郵政4個字下方出現(xiàn)的英文顯示CIHNA POST,并且中國郵政儲蓄銀行對應(yīng)的英文同樣出現(xiàn)拼寫錯誤和單詞排列的錯誤,正確的應(yīng)該是POSTAL SAVINGS BANK OF CHINA,反而顯示成PTOSAL SAVIN GSB ANK OF CHINA,對于涉及此事的銀行表示已經(jīng)整改。

字母掉落

由吉林琿春中國郵政銀行城南支局工作人員向記者表示原因是6月底的時候總是下大雨,6號的那幾天下大雨刮大風(fēng),將牌匾上面的字母刮掉,在7號的時候找到安裝工人師傅,重新進(jìn)行安裝。但是有可能工人們不太懂得英文,將我們的排序給排列錯誤,9號的晚上發(fā)現(xiàn)英文排列錯誤的問題,第一時間進(jìn)行整改。

總結(jié)

這件事情對于銀行來說需要加強(qiáng)力度進(jìn)行管理,畢竟招牌上的字體是代表銀行的形。如果招牌上的字體和設(shè)計出現(xiàn)明顯的錯誤,很可能給社會以及他人帶來一定的影響,規(guī)范招牌上的字,確保給所有人帶來正面的形象。


免責(zé)聲明:本文由用戶上傳,如有侵權(quán)請聯(lián)系刪除!

最新文章

精彩推薦

圖文推薦

點(diǎn)擊排行

2016-2022 All Rights Reserved.平安財經(jīng)網(wǎng).復(fù)制必究 聯(lián)系QQ   備案號:

本站除標(biāo)明“本站原創(chuàng)”外所有信息均轉(zhuǎn)載自互聯(lián)網(wǎng) 版權(quán)歸原作者所有。

郵箱:toplearningteam#gmail.com (請將#換成@)